The AQUA team highly encourages the translation of the AQUA Checklist and AQUA Tool into different languages in order to share the documents with researchers from across the globe. The purpose of our translation policy is to ensure that the translation of the AQUA Checklist and Tool accurately reflects the collaborative expertise of the AQUA development team. The AQUA Steering Committee only endorses official translations of the AQUA Checklist and Tool which have followed our translation policy.


Official AQUA translations must meet the following criteria:

1. Developed in consort with the AQUA Steering Committee;

2. Performed using the most up-to-date version of the AQUA Checklist and/or AQUA Tool;

3. Developed using the steps outlined below;

4. If the translation is published, the original AQUA authors will maintain primary authorship and the authorship of translators will be determined based on their contribution and the authorship policy of the journal.


Steps for AQUA Translation:

Step 1: Contact the AQUA team and select which AQUA document you wish you translate: AQUA Checklist and/or AQUA Tool.

Step 2: Complete a draft (forward-translation) of the selected AQUA document using the most up-to-date version found on the AQUA website.

Step 3: Obtain a back-translation of the draft to English, which must be carried by out an independent person fluent in anatomical and scientific terminology in both English and the selected language, and who must not have been involved in the translation carried out in Step 2.

Step 4:  Send the back-translated AQUA document to the AQUA Steering Committee for assessment and review. We will identify any differences between the back-translation and the original English publication and send you this feedback. (Please note: it is essential that the translated version be as close to the original English version as possible, as the wording of the document was purposefully and carefully chosen by the AQUA group based on a Delphi process).

Step 5: Revise the translated AQUA document based on feedback from the AQUA Steering Committee, if necessary. Steps 3-5 might be needed to be repeated multiple times until a final version of the translated AQUA document is as accurate as possible.

Step 6: Disseminate the final translation approved by the AQUA Steering Committee. Official translations will be announced and posted on the AQUA website and we encourage translators to publish their official translations in international and open-access medical journals. Translators are encouraged to write an accompanying manuscript or editorial, which may be done in collaboration with one or more AQUA Steering Committee members, if desired.


Please let us know if you have any questions about the translation policy and process. If you are in agreement with the policy and wish to undertake the translation, please contact us to start this process.


*Translations currently in progress: Chinese, French, Polish, Spanish